"보충수업", "보강", "특강" 영어로 어떻게 말할까?
학생들이 수업에 빠져서 "보강"수업을 해야하거나, 학습부진으로 "보충"수업을 받을 경우, 그리고 "특강"은 영어로 어떻게 말하는지 대화문으로 보겠습니다.
"보강수업"
John: Let's go eat maratang after class.
Joshua: Nah, I can't. I have to do make-up classes. I was absent last class.
존: 야, 끝나고 마라탕 먹자.
조슈아: 안돼. 나 오늘 보강있어. 지난 번에 결석했거든.
I have to do make-up clases.
수업을 결석해서 학원에서 보강수업을 받아야 할때가 있죠. 결석같은 이유로 수업을 못들었을 때 해주는 보강수업은 make-up class 라고 합니다. make-up은 뭔가를 보충한다는 의미가 있죠.
"보충수업"
John: I was absent last week, so I have no idea how to do this.
Teacher: There are remedial classes next week, so attend them.
존: 샘, 저 지난번에 아파서 결석했는데 전혀 모르겠어요.
선생님: 다음 주에 보충날짜 얘기해줄테니까 나와.
*attend 참석하다
There are remedial classes next week.
이전 대화문과 약간 의미 차이가 있는데요. 결석같은 특정한 이유로 빠져서 하는 단순 보강은 make-up class 이나, 학습부진으로 수업을 받을 경우는 remedial class 라고 하는게 낫습니다. remedial은 학습에서 못 따라가는 부분을 보충해준다는 의미가 강합니다.
John: Aren't you going home?
Joshua: Go ahead. The teacher wants me to take a remedial lesson today.
존: 야 집에 안가?
조슈아: 먼저가. 선생님이 나 심각하다고 보충수업 받아야겠대.
The teacher wants me to take a remedial lesson today.
이 경우는 수업을 못따라가 부족해서 보충수업을 하는 경우이니 remedial 을 사용합니다.
"특강"
Teacher: A lot of students can't keep up with the lessons. We need to not just offer remedial classes but open special lectures.
선생님: 진도를 못따라 오는 학생들이 너무 많네요. 보충을 해줄게 아니라, 특강반을 하나 열어야겠어요.
*keep up with 따라잡다
We need to not just offer remedial classes but open special lectures.
특강은 말그대로 특별강의죠. special lecture이라고 말할 수 있습니다.
댓글