본문 바로가기
카테고리 없음

"잘난 척 하다"를 영어로?

by 나는문 2023. 5. 20.
반응형

"잘난 척하다"는 뭐라고 할까요?

'잘난척하다, 잘났다, 자랑하다'는 영어로 뭐라고 할까요? 

 

"잘난 척하다" 

학생들이 가끔 묻는 질문입니다. 대화문으로 볼게요.


John: Hey, how did your exam go? How many questions did you get wrong?
Joshua: I got two wrong. I'm screwed.
John: Oh, really? I got everything right. How did you get two wrong?
Joshua: Quit bragging. It's pissing me off.

 

존: 야, 시험 어떻게 봤나? 몇 개 틀렸어?

조슈아: 나 두개 틀렸어. 망했다.

존: 그래? 나는 다 맞았는데. 어떻게 두 개나 틀리냐?

조슈아: 잘난 척 하지마. 짜증 나니까.

 

* piss off  ...를 화나게 하다, 열받게 하다


Quit bragging.

앞에서 좀 깐족대는(?) 느런 느낌이죠. brag 라는 단어를 쓸 수 있습니다. '떠벌리고 자랑한다'는 뜻을 가지고 있습니다. Quit bragging. 하면, '자랑질 그만, 잘난 척 좀 그만'하라는 뜻입니다.

 

 

"망치다", "망했다" 는 영어로 뭘까?

"망치다", "망했다"는 영어로 어떻게 말하면 될까요? 일이 엉망이 되었을때 "망했다", "망쳤다" 말하기도 합니다. 영어로는 상황별로 망쳤다를 어떻게 말하는지 네 가지 대화문으로 나눠서 보려고

english-moon.tistory.com

 

 

"너 잘났다" 


John: Have you tried this game? I keep dying at this part.
Joshua: Seriously, you can't even beat this? This is how you do it. Look, I did it perfectly in one try.
John: Yeah, yeah, you're the best.

 

존: 이 게임해 봤냐? 난 왜 계속 이 부분에서 죽지?

조슈아: 와, 이걸 못 깨냐? 나 하는 거 봐봐. 자, 한 번에 완벽하게 깨잖아.

존: 그래, 너 잘났다.


You're the best.

'나는 되는데 왜 넌 못하냐?"라고 놀리는 경우, 'You're the best.'라고 말할 수 있죠. 진짜로 '네가 최고다' 라기보다는, 좀 비꼬는 투로 말을 하는 거죠. '그래 너 잘났다. 다 해 먹어라...' 머 그런?

 

"자랑하다"

그러면 진짜 그냥 뭔가를 뽐내고 자랑할 때는 뭐라고 할까요?


John: Hey, did you see Henry's sneakers?
Joshua: Yeah, they're new. They look really good. Why?
John: He wanted them so badly. He was showing them off all day.

 

존: 야, 너 헨리 운동화 봤어?

조슈아: 어, 새 거더라. 좋아 보이던 데. 왜?

존: 걔가 그거 되게 갖고 싶어 했잖아. 어찌나 자랑을 하던지.


He was showing them off all day.

show off 은 '뽐내다, 자랑하다'는 뜻을 가지고 있습니다. 물건도, 사람도 뒤에 다 쓸 수 있어요.

'He was showing them off all day.' 하루종일 자랑할 만큼 엄청 했다는 거죠. 

 

유튜브

 

English Moon

영어로 이끌어주는 열린 문입니다. 실전에서 사용하는 대화문과 실제 원어민 목소리를 통해, 상황별로 실생활에 사용하고픈 원어민 영어를 대화문으로 공유합니다. https://english-moon.tistory.com/

www.youtube.com

 

 

 

반응형

댓글