"허접하다" 영어로 어떻게 말할까?
뭔가 허술하고 생각보다 질이 낮아 보이면 허접하다고 말을 합니다. 영어로는 어떻게 말하면 좋을지 대화문으로 보겠습니다.
"허접하다"
John: The wrapper looked cheap, but the item looks good.
Mia: It's an expensive brand.
존: 포장은 허접해 보였는데, 물건을 괜찮네.
미아: 비싼 거야 그거.
The wrapper looked cheap.
cheap은 '값싼'입니다. 성의 없어 보이도 돈 안 쓴 티 날 때 쓸 수 있습니다.
John: This table is a bit cheap but isn't it useful?
Mia: Yeah, it does the job.
존: 이 테이블 좀 허접해 보여도 쓸만하지 않아?
미아: 뭐 두루두루 쓸만하긴 함.
This table is a bit cheap.
여기서도 cheap을 썼죠. 뭔가 재질이 별로고 오래 못쓸 것 같은 느낌일 때도 쓸 수 있어요.
This table feels a bit low quality.라고도 할 수 있습니다. 재질이 안 좋고 그러니까요.
Joshua: The plot of this move was terrible.
Julie: Yeah, it didn't feel like a complete story.
조슈아: 이 영화 생각보다 내용이 너무 허접한데?
줄리: 그러게, 영화를 보다만 느낌?
The plot of this move was terrible.
줄거리가 형편없고 기대이하일 때의 허접함은 terrible이나 bad로 표현합니다.