"중간고사" "기말고사" "시험범위" 영어로 어떻게 말할까?
곧 중간고사를 대비해야 하는 시기가 옵니다. 정신없는 시기이기도 하네요. 중간고사, 기말고사, 시험범위를 영어로는 어떻게 말할지 대화문으로 보겠습니다.
"중간고사"
John: I have to do well on my midterms.
Joshua: Say that after you study.
존: 이번 중간고사 잘 봐야 하는데.
조슈아: 공부는 하고 그런 소릴 해라.
I have to do well on my midterms.
중간고사는 midterm exams입니다. 학기 중간에 보는 시험이라는 거죠. 근데 말할 때는 그냥 midterms라고 해요.
"기말고사"
John: I failed finals, so I have to do well this time.
Joshua: You too?
존: 기말고사 망쳐서 이번에 잘 봐야 해.
조슈아: 너도냐?
I failed finals.
기말고사는 final exams입니다. 학기 말에 보는 시험들이란 의미입니다. 근데 대화할 땐 finals라고 말합니다.
"시험 범위"
John: What's the criteria for the midterms?
Joshua: It hasn't been revealed yet.
존: 이번 중간고사 시험범위가 어디야?
조슈아: 아직 시험범위 안 나왔는데.
What's the criteria for the midterms?
미국은 '시험범위'라는 개념이 없습니다. 그냥 여태 배운 거에서 내는 거라서요. 그래서 이 질문은 '몇 과에서 몇과까지 범위야?' 라는 의미보다는, '이번 중간고사 시험 평가기준이 뭐야?' 이런 의미가 됩니다. 다음 대화문을 볼게요.
Joshua: What do the finals cover?
John: We finished up to chapter 4, so maybe 3 and 4?
조슈아: 이번 기말고사 시험범위 알아?
존: 진도를 4과까지 나갔으니까 3,4과 아닐까?
What do the finals cover?
이때 cover는 '포함하다, 다루다'입니다. 기말고사가 포함하는 범위가 어디냐고 묻는 건데요.
시험 범위가 1-5과냐고 묻고 싶을 때 Does the final cover chapters 1 to 5?라고 말하면 되는 거죠.
"진도가 나가다", "진도가 느리다" 영어로?
"진도가 나가다", "진도가 느리다" 등 "진도"가 들어간 표현은 영어로 뭘까?"진도가 나가다" 등 우리말 "진도"가 들어간 표현이 있습니다. 그중 몇 개만 영어로 어떻게 말하는지 대화문으로 보도록
english-moon.tistory.com
댓글