본문 바로가기
카테고리 없음

"아깝다" 영어로 뭘까?

by 나는문 2025. 3. 21.
반응형

"아깝다" 영어로 어떻게 말할까?

이전에는 뭔가 아쉬운 상황에서 '아깝다'는 표현을 올렸었는데요, 이번엔 시간이나 어떤 음식등이 아까운 상황에서 '아깝다'는 어떻게 영어로 말할 수 있을지 대화문으로 보겠습니다.

 

 

 

"아깝다" "아쉽다"는 영어로 어떻게 말할까?

"아깝다"는 영어로 뭘까요?뭔가 아쉬운 상황에서 우리말로 '아깝다'라고 이야기합니다. 아쉬움의 의미도 있고, 진짜 뭔가가 아까울 수도 있어요. 둘은 모양은 같지만, 의미는 매우 다르죠. 상황

english-moon.tistory.com

 

 

"아깝다"


Mia: Are you finished eating? It's a waste to leave leftovers.
John: Wrap it up and put it in the fridge.

 

미아: 다 먹은 거야? 버리긴 너무 아까운데.
존: 랩 씌어서 냉장고에 넣지 뭐.

 

* leftover 남은 음식


It's a waste to leave leftovers.

waste는 '낭비'라는 의미가 있습니다. 그래서 It's a waste to... 가 우리말로는 '... 는 게 아깝다'라는 뜻이 되죠.


Mia: You aren't going to bed?
John: Feels like a waste to sleep now when I finally have time off. I'm going to finish watching this first.

 

미아: 안자? 
존: 얼마 만에 쉬는 건데 자는 시간도 아까워. 이거 다 보고 잘 거야.


Feels like a waste to sleep now.

직역하면 '자는 것이 아깝다고 느껴진다'입니다. 자기엔 시간이 아깝다는 의미인 거죠. 역시 waste를 쓸 수 있어요.

 


John: It feels like a waste to spend all day in the hotel. Let's go out.

 

존: 여기까지 왔는데 호텔방에만 있기 시간이 너무 아깝지 않아? 빨리 나와.


It feels like a waste to spend all day in the hotel.

feels like a waste to... '... 하는 게 낭비처럼 느껴진다' 곧, '... 하는 게 아까운 것 같다'가 됩니다.

 


John: You're really going to turn down that offer?
Joshua: Yeah, it doesn't fit the schedule I want.
John: What a waste. They offered really good conditions. Why don't you think it over some more?

 

존: 진짜 그일 거절한다고?
조슈아: 어 시간이 안 맞는데
존: 그 정도 조건이면 놓치기 너무 아까운 조건이데. 좀 더 생각해 보지 그래?


What a waste.

What a waste. 기본적으로 '낭비야'라는 뜻이긴 하지만, 문맥에 따라 '그걸 포기하다니 아깝다'라는 뜻으로도 쓸 수 있습니다.

음식을 버리는 경우에는 '버리기 너무 아깝다', 비싼 물건을 샀는데 안 쓰는 경우 '너무 돈 낭비다' 등 상황에 맞게 의미변화가 살짝 있죠.

 

 

반응형

댓글