"커트라인"은 영어로 어떻게 말할까?
합격권에 드는 점수를 커트라인이라고 합니다. 합격선을 말하는데요. 보통은 합격선이라고 말하기보다는 커트라인이라고 다들 얘기하죠. 영어로도 그러면 커트라인 그대로 말할까요? 대화문으로 보겠습니다.
"커트라인"
John: Let's go together.
Joshua: Go on without me. I have to attend study hall because I failed the test.
John: What was the cut off?
Joshua: 85 points. I got ten questions wrong.
존: 같이 가자.
조슈아: 먼저가 나 단어시험 통과 못해서 남아야 해.
존: 커트라인이 얼마였지?
조슈아: 85점. 10개나 틀렸어.
What was the cut off?
영어로는 cut off 이라고 합니다. 어떤 기준선 혹은 마감기한을 의미합니다.
John: What's the minimum score for the driving test?
Joshua: I think it's 60 points.
존: 운전면서 필기시험 커트라인이 얼마지?
조슈아: 글쎄, 60점일걸?
What's the minimum score for the driving test?
혹은 minimum score로도 표현할 수 있어요. minimum은 '최소의, 최저의'를 뜻하는 단어입니다.
"채점하다" "채점기준" 영어로 뭘까?
"채점하다" 영어로 어떻게 말할까?제가 많이 쓰는 말이기도 한데요. '채점하다'는 영어로 어떻게 말할지 간단히 보겠습니다. "채점하다"John: I solved all the problems. Teacher: If you're done, turn it in.
english-moon.tistory.com
John: I think the passing score is going to be high for this test.
Joshua: There must be stiff competition.
존: 이번시험 커트라인(합격선)이 높아질 거 같아서 걱정인데.
조슈아: 왜, 경쟁률이 더 높아졌어?
I think the passing score is going to be high for this test.
합격선이라는 건 통과할 수 있는 점수를 말합니다. 그래서 passing score로도 말할 수 있습니다. pass는 '통과하다'죠.
"점수가 오르다, 떨어지다" 영어로 뭘까?
"점수가 오르다", "점수가 내려가다" 영어로 어떻게 말할까?우리말 '오르다', '내리다'는 상황에 따라 의미가 다릅니다. 점수가 오르거나 내릴 때는 영어로 어떻게 말할지 대화문으로 보겠습니다.
english-moon.tistory.com
댓글