"비스듬히"는 영어로 어떻게 말할까?
사람이나 사물이 똑바로 있지 않고 기울어져 있을 때 "비스듬"이라는 말을 씁니다. 영어로는 "비스듬히"를 상황별로 어떻게 말하면 좋을지 대화문으로 보겠습니다.
"비스듬히"
Teacher: John, don't slouch and sit up properly.
선생님: 존, 그렇게 비스듬히 앉아있지 말고 똑바로 앉아. 앞에보고.
Don't slouch.
slouch는 몸을 구부정하게 하거나 비스듬히 기대를 자세를 말하는 단어입니다. 구부정하게 앉지 말라고 짧으면서도 명확히 말하는 표현이죠.
John: Why is that car parked so sloppily? Other cars won't be able to park.
존: 차를 왜 저렇게 비스듬하게 주차를 해놓는 거야. 다른 차는 못 들어가게.
Why is that car parked so sloppily?
sloppily는 '허술하게, 엉망으로'의 뜻을 가진 단어입니다. 차가 비스듬하게 서있는 건 주차를 제대로 하지 않은 거죠. 차가 똑바로 주차되지 않아 불만을 나타내고 있습니다.
Joshua: Don't put your pencil case so askew. It's going to fall.
조슈아: 필통을 비스듬하게 놓지 말고 똑바로 놔. 바닥으로 떨어지겠어.
Don't put your pencil case so askew.
askew는 '삐딱하게, 기울어진'의 뜻이 있습니다. 무언가가 어긋나 있거나 정렬되지 않았을 때 쓸 수 있는 단어입니다.
John: You have to lean the mirror against the wall. If you put it like that it'll break.
존: 거울을 벽에 비스듬하게 세워놔야지. 그렇게 세우면 깨질 거 아냐.
You have to lean the mirror against the wall.
이 경우 against는 '~에 기대어'의 의미로 쓰입니다. 비스듬하게 세우는 건 벽에 기대어 기울여 놓는 거죠. 그래서 lean the mirror이라고 말합니다.
댓글