본문 바로가기
카테고리 없음

"어깨가 굽다" "어깨를 펴다" 영어로 뭘까?

by 나는문 2024. 11. 8.
반응형

"어깨가 굽다" "어깨를 펴다"는 영어로 어떻게 말할까?

요즘 컴퓨터 화면과 핸드폰을 너무 많이 들여다봤더니 어깨도 굽는 거 같고 아프기까지 하네요. 어깨를 펴는 운동이라도 할 때가 된 듯합니다. 어깨가 굽거나 어깨를 편다는 표현을 영어로는 어떻게 말할지 대화문으로 보겠습니다.

 

 

"어깨가 굽다"


John: My shoulder hurts a lot.
Mia: You're slouching. You should use your phone less.

 

존: 어깨가 너무 아프다.
미아: 어깨가 너무 굽었네. 핸드폰 좀 적당히 해.


You're slouching.

slouch는 '구부정하게 서있는 자세' 혹은 그런 행동을 하는 것을 의미합니다. 어깨를 구부정하게 자세를 취했을 때 쓸 수 있는 단어입니다.


John: My shoulders are stiff and painful these days. What's a good exercise good for shoulders?

 

존: 요즘 어깨도 굽고 아픈데, 어깨좀 필 운동이나 요가 없나?


My shoulders are stiff and painful these days.

요즘 딱 제 상황인데요. 어깨가 굽고 아플 땐 stiff를 쓸 수 있습니다. 근육이 결리거나 뻣뻣하다는 의미가 있습니다.

 

 

[약국영어] '삐끗하다' '근육이 뭉치다' 영어로 뭘까?

(허리가) '삐끗하다', 근육이 뭉치다'는 영어로 어떻게 말할까?요즘은 어디가 한 번 삐끗하기만해도 계속 아픈 느낌이 있더라고요, 그럴땐 파스붙이면 딱이긴 합니다만, 신체부위를 삐끗하거나,

english-moon.tistory.com

 

"어깨를 펴다"


John: Why are you slouching like a zombie? Straighten your back.

 

존: 야, 왜 이렇게 좀비처럼 꾸부정하게 다녀? 어깨를 펴고 걸어.


Straighten your back.

어깨를 펼 때는 등을 곧게 세우게 됩니다. back은 '등', straignten은 '곧게 하다'라는 동사죠.

 


John: Why are you so down about doing poorly on a test? Keep your chin up.

 

존: 시험 좀 틀렸다고 머 그렇게 기죽었어. 기운내고 어깨 좀 펴.


Keep your chin up.

이 경우는 진짜 어깨를 펴라는 의미보다는 기운을 내라는 의미로 쓰인 거죠. chin은 턱입니다. 턱을 숙이는 자세는 기가 죽어 보이죠. 턱을 올리고 자신감을 가지라는 의미입니다.

반응형

댓글