본문 바로가기
카테고리 없음

"폭신폭신하다" 영어로 뭘까?

by 나는문 2024. 11. 7.
반응형

"폭신폭신하다" 영어로 어떻게 말할까?

이제 겨울인가 봅니다. 날씨가 추워지면서 옷도 이불도 폭신폭신하고 따뜻한 것만 찾게 되는데요. 영어로 '폭신폭신하다'를 상황별고 어떻게 말하면 좋을지 대화문으로 보겠습니다.

 

 

"폭신폭신하다"


John: Don't you think I bought a good mattress?
Mia: Yeah, it's soft and fluffy.

 

존: 매트리스 잘 산거 같지 않아?
미아: 어, 촉감도 부드럽고 엄청 폭신폭신해.


It's soft and fluffy.

fluffy는 사전적으로 '폭신한, 솜털이 많은'의 의미를 가집니다. 이불이나 매트리스등 뭔가 부드럽고 부풀어져 있는 물건이 폭신할 때 쓸 수 있죠.


Mia: Look at this new cushion I bought. Give it a squeeze and see how soft and comfortable it is.

 

미아: 이거 봐. 쿠션새로 샀는데 눌러보면 엄청 폭신폭신하고 편해.


See how soft and comfortable it is.

soft는 '부드러운'이란 뜻이 있습니다. 뭔가 만졌을 때 말랑말랑하고 부드럽고 편안한 느낌을 줄 때 씁니다.

 


Mia: Did you buy new shoes?
John: Yeah, the one before was uncomfortable because its bottom was hard. This one is comfortable and doesn't hurt my feet.

 

미아: 신발 새로 샀어?
존: 어. 이전거는 바닥이 딱딱해서 불편했는데, 이건 바닥도 폭신폭신하도 안 아파.


This one's is comfortable and doesn't hurt my feet.

다른 건 몰라도 신발은 무조건 편한 걸 신어야 해서 신중히 구매하는데요. 신발 바닥이 폭신하다고 표현할 때는 comfortable이 어울립니다. comfortable은 '편안한'이죠. 그냥 밑창만 부드럽다고 설명할 땐 soft를 써도 되겠지만, 대화문에서 의미는 발 착용감도 좋고 안정적이다는 의미의 폭신 폭신이기 때문에 comfortable이 더 낫죠.

 


John: Try this bread. It's really fluffy and sweet.

 

존: 빵 사왔어. 먹어봐. 엄청 폭신폭신하고 맛있어.


It's really fluffy and sweet.

빵이 폭신폭신하다고 말할 땐 fluffy를 쓸 수 있습니다. 위에 언급했듯 fluffy는 뭔가 공기가 들어간 부풀어진 부드러움을 표현할 때 씁니다.

 

반응형

댓글