"똑바로 앉다" "(엉덩이 붙이고) 바로 앉다" 영어로 어떻게 말할까?
요즘 참 바로 앉지 않는 친구들이 좀 보입니다. 공부할 때는 똑바로 앉아야 집중이 되죠. 이 표현에 대한 질문도 누군가 했던 거 같은데, 영어로는 '똑바로 앉다'를 어떻게 말할지 표현을 문장 안에서 몇 개 보겠습니다.
"똑바로 앉다"
Teacher: Pull up the chair and sit properly.
선생님: 의자 앞으로 끌고 똑바로 앉아.
* pull up 당기다
Pull up the chair and sit properly.
수도 없이 쓰는 말이네요. 의자를 책상 앞으로 똑바로 앉아야죠. properly '제대로, 적절히'라는 뜻이 있습니다. 제대로, 바로 앉으라는 표현입니다.
Teacher: Don't put your head down. Sit nicely.
선생님: 수업시간에 누가 엎드려. 똑바로 앉아.
Sit nicely.
nicely는 '바르게, 잘'인 거죠. properly와 번갈아 가면서 참 많이 씁니다.
"(허리 세우고) 똑바로 앉다"
Teacher: Don't lean down on the chair and sit up with your back straight.
선생님: 등 뒤로 기대지 말고 바로 앉아. 허리 세우고.
Sit up with your back straight.
이거나 저거나 어차피 다 우리말로 '똑바로 앉아.'라는 의미를 가진 문장이지만, 의자 뒤에 등을 기대로 다리를 쭉 뻗은 자세로 앉았을 때 등 세우고 앉으라고 할 때 쓸 수 있죠. back은 '등'이고 straight는 '똑바로, 곧게'입니다.
"엉덩이 붙이고 똑바로 앉다"
Teacher: Don't push your chair out when you sit. Put your hips on the bottom of the chair.
선생님: 엉덩이 뒤로 빼지 말고. 엉덩이 붙이고 똑바로 앉아.
Put your hips on the bottom of the chair.
엎드려서 엉덩이를 뒤로 빼고 앉아 있을 때, 엉덩이 제대로 붙이고 바로 앉으라고 이렇게 말할 수 있습니다.
말 그대로 엉덩이를 의자 밑에 두라는 거죠.
"네 자리에 앉아. (가서 네 자리에 앉아)"
Teacher: Don't stand during class. Sit at your seat. Why are you getting up during class?
선생님: 누가 수업 중에 일어나? 자리에 앉아. 수업 중에 엉덩이를 왜 떼?
Sit at your seat.
네 자리에 앉으라는 표현입니다. seat은 '자리, 좌석'이고요. 자기 자리에서 일어나 움직일 때 네 자리로 돌아가라는 거죠.
댓글