"모태솔로", "솔로"는 영어로 어떻게 말할까?
학생들도 연애하고 싶다는 둥, 나는 모태솔로라는 중 그런 이야길 많이 하더라고요. TV에서도 무슨무슨 솔로 이런 프로그램이 많이 보이고, 인기도 많은 것 같은데, '모태솔로', '솔로'는 영어로 어떻게 말하면 좋을지 대화문으로 몇 개만 보겠습니다.
"솔로"
John: I got a girlfriend.
Joshua: Man, I want to stop being single and date.
존: 야, 나 여친생겼다.
조슈아: 아, 나도 솔로 그만하고 하고 연애하고 싶다.
I want to stop being single and date.
single은 결혼을 안 했거나 애인이 없다는 뜻을 가집니다. solo가 '혼자'라는 사전적 의미가 있긴 하지만, 영어에서 애인이 없거나 독신인 사람을 표현할때 쓰는 단어는 single입니다.
"모태솔로"
John: Have you dated a girl before?
Joshua: No, I'm single.
존: 야 너 여친 사귀어본 적 있냐?
조슈아: 아니, 난 모태솔로인디.
No, I'm single.
뭔가 크게 기대할 만한 표현이 아니라서 아쉽겠지만, 영어에는 '모태솔로'라는 표현이 없습니다. 그냥 '난 싱글이야', '애인이 없어' 라고 말하죠. 굳이 꼭 '모태솔로'라고 말해야 한다면, I have been single since birth. '나는 태어나면서 부터 솔로였어' 라고 풀어서 말할 수 있습니다. 간혹 I am forever single. 이 정도로 학생들에게 가르쳐주기도 했지만, forever single은 '모태솔로'라기 보다는 '영원한 솔로'라는 의미라 좀 원래 의미하고는 다르긴 합니다.
John: Who is Josh dating? Or is he single?
Joshua: He's never dated anyone. He's single.
줄리: 조슈아 누구 사귀나? 아님 솔로?
조슈아: 걔 여자친구 사귀어 본적이 아예 없어. 모태솔로야.
He's never dated anyone. He's single.
이 대화문에서도 마찬가지죠. 그냥 '모태솔로'든 '솔로'든 He's single. 로 말하면 됩니다. 데이트를 전혀 해본 적이 없다고 He's never dated anyone. 이렇게 설명을 덧붙이면 되겠죠. 우리말에 있는 표현이 영어에 없는 경우가 꽤 많습니다. 문화가 다르니 어쩔 수 없죠.
댓글