"부담스럽다" "부담되다" 영어로 어떻게 말할까?
어떤 상황이나 상대방이 하는 행동이 뭔가 버거운 그런 느낌이 들때 "부담스럽다", "부담된다"라고 말을 합니다. 영어로는 어떻게 말하면 좋을지, 대화문으로 상황에 맞는 표현들을 보겠습니다.
"부담스럽다"
John: Wow, isn't this expensive?
Mia: Yeah, Julie got me this as an apology for forgetting to get me something on my last birthday, but it's too much.
존: 와, 그거 비싼거 아냐?
미아: 그니까. 지난번 생일 그냥 지나가서 미안하다고 줄리가 준건데 너무 부담스러운데 어떡하지?
* apology 사과
But it's too much.
too much는 말 그대로 너무 많다는 건데요. 무언가 너무 버겁다라는 느낌으로 "부담스럽다"로 사용할 수 있습니다.
John: I'm stressed out. You want to grab a drink?
Joshua: I'll pass. Drinks on a monday are a bit too much for me. What about on Friday?
존: 스트레스 받는데, 이따가 한잔 할래?
조슈아: 아니. 월요일은 술마시기 좀 부담스럽지. 금요일에 볼까?
Drinks on a monday are a bit too much for me.
위 상황에서도 a bit too much를 써서 좀 부담스러움을 표현할 수 있습니다.
Mia: You met that guy again, right? It's your second time.
Julie: He was way too kind, so it was a bit overwhelming.
미아: 어제 그 사람 또 만났다며? 두 번짼가?
줄리: 사람이 과도하게 친절해서 부담스러워 죽을뻔했어.
So it was a bit overwhelming.
overwhelm은 '압도하다'라는 의미가 있습니다. 감정적으로 압도당해 부담스러움을 느끼는 상황이므로, 분사형태인 overwhelming을 쓸 수 있습니다.
John: Do you want to eat out tomorrow?
Mia: No. Prices are too high and I feel uncomfortable spending money right now.
존: 내일 외식이라도 할까?
미아: 됐어. 물가도 오르고 나가서 돈 쓰는 것도 부담스러움.
I feel uncomfortable spending money right now.
물가가 올라서 돈 쓰기 부담스러운건 마음이 불편한 상황이라, feel uncomfortable을 쓰면 자연스럽습니다. uncomfortable은 '불편한'의 형용사입니다.
John: Hey, do the presentation well. I believe in you.
Joshua: You saying that just gives me more pressure.
존: 야, 실수하지 하지 말고 발표잘해. 널 믿겠음
조슈아: 뭐냐, 부담스럽게 왜그래.
You saying that just gives me more pressure.
pressure은 '압력, 압박감, 스트레스'의 뜻을 가진 단어입니다. give ~ pressure은 누군가에게 압박감이나 스트레스를 준다는 의미가 되고요. 뭔가 압박감과 스트레스를 가지게 되는 부담감은 pressure을 사용해 표현할 수 있습니다.
댓글