"욕하다"는 영어로 어떻게 말할까?
학생들이 누구누구가 욕했다고 고자질할 때가 있습니다. '욕하다'를 영어로 어떻게 말할지 대화문으로 간단히 보겠습니다.
"욕하다" "욕"
Julie: How is Sam? Isn't he hot?
MIa: No, he curses a lot. He's got a dirty mouth.
줄리: 샘 어때? 잘생기지 않았어?
미아: 뭐래? 쟤 욕 엄청 해. 아주 입에 욕을 달고 살아.
He curses a lot.
curse는 '저주하다, 욕하다'의 의미가 있습니다. 그래서 누군가가 욕을 한다고 할 때 curse를 쓸 수 있습니다.
Mia: Don't curse so much. You need to wash your mouth out with soap.
미아: 야, 욕좀하지마. 입에 걸레를 문 것도 아니고.
Don't curse so much.
이 대화문에서도 curse를 썼죠. 우리말로 입에 걸레를 물었다고 하죠? (나만 쓰는 표현?_?) 영어로는 있는 그대로 번역하기보다는 '입 좀 가서 씻어라'가 더 자연스럽습니다.
John: Shut up. You're so noisy.
Joshua: He cussed me out. He told me to shut up.
John: That's not a curse word.
존: 아 좀 닥치라고요, 시끄럽다니까,
조슈아: 선생님, 얘가 저한테 욕했어요. 닥치래요.
존: 야 그건 욕 아니라니까.
He cussed me out.
cuss out은 '심한 말을 하다, 욕하다'입니다. '욕'은 curse word로 표현할 수 있습니다.
댓글