본문 바로가기
카테고리 없음

"매너있다" "매너없다" 영어로 뭘까?

by 나는문 2024. 3. 10.
반응형

"매너 있다", "매너 없다"는 영어로 어떻게 말할까?

사람은 기본적인 매너는 갖춰야 한다고 생각합니다. 영어로 매너가 있다, 없다는 어떻게 말할지 간단히 대화문으로 보겠습니다.

 

 

"매너 없다"


John: You don't even greet the teacher. You have no manners.

 

존: 야, 넌 선생님한테 인사도 안 하냐? 완전 매너가 없구먼.


You have no manners.

manners는 '예의'를 나타내는 말입니다. have no manners는 '예의가 없다'가 되겠죠.


John: Bye.

Joshua: Hey, put the chairs in before you leave. You really have poor manners.

 

존: 안녕히 계세요!
조슈아: 야, 의자 안 넣고 가냐? 완전 똥매너네.


You really have poor manners.

poor를 사용할 수도 있습니다. 이 상황에서는 예의가 부적절하다, 좋지 않다고 비난조로 이야기하는 거죠.

 


John: Look at all this trash. People just littered all over here. What terrible manners.

 

존: 와, 이 쓰레기 봐. 안 보인다고 여기가 던져놨나 보네. 매너 없게.


What terrible manners.

감탄문 형식이죠. terrible은 '끔찍한'입니다. 

그러면 '매너 있다'는 어떻게 말하면 좋을까요? You have good manners. 혹은 You have good etiquette. 라고 말할 수도 있습니다. etiquette 도 '예의범절을 나타내는 단어입니다. 

반응형

댓글